पिछले शुक्रवार को देश के एक पूर्वोत्तर राज्य के राज्यपाल का निधन हो गया। हिंदी मीडिया की कई वेबसाइटों ने इस ख़बर को लिया लेकिन राज्य का नाम अलग-अलग तरीक़े से लिखा।
जागरण, अमर उजाला, हिंदुस्तान, नवभारत टाइम्स और आजतक जैसी वेबसाइटों ने इसे ‘नगालैंड’ लिखा जबकि जनसत्ता, प्रभात ख़बर, NDTV, इंडिया टीवी, पत्रिका और ABP News ने ‘नागालैंड’।
सही क्या है, इसका पता लगाना आसान नहीं है क्योंकि Nagaland की अपनी कोई एक भाषा नहीं है जिसके आधार पर हम कह सकें कि उसमें NAGALAND को ऐसे लिखा या बोला जाता है।
सरकारी कामकाज की भाषा अंग्रेज़ी है लेकिन उसके आधार पर हम NAGALAND का उच्चारण तय नहीं कर सकते। वहाँ कई जनजातियाँ रहती हैं और उनकी कोई 60 बोलियाँ हैं, उनमें इस नाम को क्या बोला जाता है, यह मायने रखता है। लेकिन वह जानने का कोई साधन नहीं है।
राज्य के लोगों ने, जिनकी अलग-अलग बोलियाँ हैं, आपसी बातचीत के लिए एक मिश्रभाषा को जन्म दिया है जिसमें बांग्ला, असमिया और उनकी अपनी बोलियों के शब्द शामिल हैं। अंग्रेज़ी में इसे Nagamese कहते हैं।
चूँकि Nagamese में असमिया के शब्द हैं और Nagaland कभी असम का हिस्सा भी रहा था, सो असमिया से हमें इस NAGA नाम के उच्चारण का कुछ- कुछ अंदाज़ा लग सकता है। यही सोचकर मैंने असमिया वेबसाइटें देखीं। वहाँ मुझे कई स्थानों पर নগা (नगा) शब्द मिला। इस हिसाब से नगालैंड ही सही है।
यह नगा शब्द कहाँ से आया और इसका क्या मतलब है, इसके बारे में कहीं भी कोई सटीक जानकारी नहीं है। हाँ, इतना तय है कि यह नाम नगाओं का अपना दिया हुआ नहीं है बल्कि बाहरवालों का दिया हुआ है। विकिपीडिया की जानकारी के अनुसार अहोम (जो बाद में असम बना) राज्य में इन्हें नका/नगा (उच्चारण नोका/नोगा) कहा जाता था। यह नगा/नका शब्द बर्मी भाषा के नो-का शब्द से आया है जिसका मतलब है – छिदी हुई कनपट्टी।
आपको शायद मालूम होगा कि असमिया में ‘अ’ को ‘ओ’ बोला जाता है। इसलिए लिखा जाता है नगा, बोला जाता है नोगा।
पिछली शब्दचर्चा…
शब्दचर्चा (29): मीडिया मोदी का भाषण कहाँ से दिलाएगा- लाल क़िले ‘की प्राचीर’ से या ‘के प्राचीर’ से?


