नीरेंद्र नागर-
आज हम बात करेंगे CELEBRITY की जिसका मतलब होता है कोई ऐसा व्यक्ति जिसने अपने क्षेत्र में बहुत नाम कमाया हो और आम जनता में भी उसकी मान्यता हो लेकिन मीडिया में इस शब्द का इस्तेमाल मनोरंजन और खेल की दुनिया के सितारों के लिए अधिक होता है।
हिंदी मीडिया ने इस CELEBRITY शब्द को ज्यों-का-त्यों अपना लिया है क्योंकि हिंदी में इसके लिए कोई शब्द नहीं मिला, न ही बन पाया। लेकिन इसे कैसे लिखा जाए, इसपर हिंदी में एक राय नहीं है। कोई सेलेब्रिटी लिख रहा है तो कोई सेलिब्रिटी। कहीं-कहीं सिलेब्रिटी भी दिखता है।
यानी शब्द के बाद वाले हिस्से (BRITY) के उच्चारण पर सभी एकमत हैं और सब उसे ब्रिटी लिख रहे हैं। मतभेद केवल शुरुआती हिस्से CELE पर है कि उसका उच्चारण सेले(ब्रिटी) होगा, सेलि(ब्रिटी) होगा या सिले(ब्रिटी) होगा।
आज हम यही जानेंगे कि इन तीनों में से कौनसा उच्चारण सही है।
मैंने इन तीनों ही शब्दों को बारी-बारी से गूगल किया तो पता चला कि आजतक, NDTV हिंदी, हिंदुस्तान, News18, जागरण, दैनिक भास्कर और लल्लनटॉप में इसे सेलेब्रिटी लिखा जा रहा है।
दिलचस्प बात यह है कि यही सारी साइटें दूसरी ख़बरों में सेलिब्रिटी भी लिख रही हैं। इनके अलावा India TV, ABP News, प्रभात ख़बर, पत्रिका और अमर उजाला भी सेलिब्रिटी लिख रही हैं।
केवल एक साइट है – नवभारत टाइम्स जिसपर मैंने सिलेब्रिटी देखा।
अब जानते हैं कि सही क्या है। सही है सिलेब्रिटी। किसी भी अच्छे शब्दकोश में आप जाँच सकते हैं। आपको सिलेब्रिटी ही मिलेगा। कहीं-कहीं आपको सलेब्रटी भी मिल सकता है जो सिलेब्रिटी का ही एक और रूप है – बस ‘इ’ का ‘अ’ हो गया है।
CELEBRITY का सही उच्चारण सिलेब्रिटी है, यह जानकर आपमें से कई लोगों को हैरत हो सकती है। कारण, यह शब्द बना है CELEBRATE (सेलिब्रेट) से तो कॉमन सेंस तो यही कहता है कि सेलिब्रेट से सेलिब्रिटी या सेलेब्रिटी ही होगा।
लेकिन अंग्रेज़ी का उच्चारण कॉमन सेंस से नहीं, उच्चारण के नियमों से तय होता है और इसलिए यह क़तई ज़रूरी नहीं कि मूल शब्द में जो उच्चारण है, वही उससे बनने वाले शब्दों में भी होगा।
अब आप इसी बहाने अंग्रेज़ी को गलियाने मत लगिएगा क्योंकि ऐसा हिंदी में भी होता है।
फूल लेकिन फुलवारी (फू का फु हो गया), सूना लेकिन सुनसान (सू का सु हो गया), कबीर लेकिन कबिरा (बी का बि हो गया), धर्म लेकिन धार्मिक (ध का धा हो गया), इच्छा लेकिन ऐच्छिक (इ को ऐ हो गया)।
यही चीज़ अंग्रेज़ी में भी होती है। फ़र्क़ बस यह है कि हिंदी में जब यह होता है तो हमें अजीब नहीं लगता, अंग्रेज़ी में होता है तो अजीब लगता है।
लेकिन यदि कोई अंग्रेज़ी उच्चारण के सात नियम जान ले तो उसे यह जानकर अजीब नहीं लगेगा कि CELEBRATE और CELEBRITY दोनों के शुरू में CELE है लेकिन एक में उसका उच्चारण सेलि(ब्रेट) हो रहा है और दूसरे में सिले(ब्रिटी)।
जिन्हें रुचि हो जानने की, उनको एक लाइन में बता दूँ कि Celebrate का उच्चारण रूल 3 से तय हो रहा है। रूल 3 तीन सिल्अबल वाले शब्दों के बारे में है। Celebrate में भी तीन सिल्अबल हैं – Cel.e.brate.
Celebrity में उच्चारण रूल 5 के अनुसार तय हो रहा है। रूल 5 उन शब्दों पर लागू होता है जिनके अंत में i और u से शुरू होने वाले सफ़िक्स होते हैं। Celebrity में भी i से शुरू होने वाला सफ़िक्स है – ity।
Celebrity को कई बार छोटे में भी लिखा जाता है – Celeb। उसका उच्चारण भी सिलेब (या सलेब) ही होगा। बहुवचन में सिलेब्ज़ (या सलेब्ज़)।
वैसे ये Celebs जिस तरह लाखों-करोड़ों रुपये लेकर अच्छा-बुरा हर क़िस्म का माल बिकवाने को तैयार हो जाते हैं – उसे देखकर मुझे अक्सर लगता है कि इनको Celebs (सिलेब्ज़) न कहकर Sellebs (सेलेब्ज़) या SellAds (सेलैड्ज़) कहना चाहिए।
उनके धंधे के मद्देनज़र ये शब्द अधिक उपयुक्त हैं।
पिछली शब्दचर्चा…
शब्दचर्चा (44) : द ‘बैड्स ऑफ़ बॉलीवुड या द ‘बास्टर्ड्स’ ऑफ़ बॉलीवुड?



